willsoffire_francky.jpg(Francois Y. dans Wills of Fire, V6)

Ok, so! Après un long séjour de 3 semaines à Joes, nous avons serré tous nos affaires et nous nous dirigeons vers Indian Creek pour un 2 semaines. Changement radical ou nous quittons des crimps et des pockets pour des cracks. Sur la route, on a joué au chaudron aux émotions ( Jeu de la maman à Franck L. ou on fait un tour de table en disant ce que nous n’avons pas aimé, on le jette par la fenêtre, et ensuite, un autre tour pour dire ce que nous avons aimé. Ça fait du bien et ça nous donne du recul sur ce que nous venons de vivre. C’est quétaine, mais c’est l’fun.) et Joes nous a laissé que de bons commentaires. First, la roche est juste hot! Secundo, Eve est devenu plus forte que jamais. Plus de V4 et quelques autres V5. François Y. a finalement sorti son projet durant la dernière journée, Wills of Fire, V6. C’était un grand moment de joie. François L., de son côté a pris une bonne semaine et demie de break car sa blessure à la main gauche ne sait pas amélioré, mais il a su s’occuper sans perdre la boule, enfin presque. On a rencontré également quelques gens qui sont très fort. Fini le mythe qu’il y a des gens qui sont capables de grimper des problèmes terriblement durs sans jamais les voir. On en a vu!!! Des personnes qui flashent des v10 dans notre face et travaillent des V11, V12. Et plus qu’on va avancer dans le voyage, plus on va en voir. Sur ce, on continue et y fait chaud encore ici, en passant.

nerveextension_phil.jpg(Our friend Phil Schaal flashing Nerve Extension, V10)

Ok, so! After un long stay of 3 weeks at Joes, we packed our stuff and we’re heading toward Indian Creek for a 2 weeks. Radical change where we quit the crimps and pockets for just cracks. On the road, we played the boil of emotions ( it’s a mom’s Franck L. game where we’re doing a round of table by telling the thing you didn’t like and we throw it by the window and another round for telling the best thing you like the most. It’s good for the mind, believe me.) and Joes leaves us just a good feeling. First, the rock is just amazing! Secundo, Eve became stronger than ever by adding some more V4 and V5. Also, Franck Y. also did super well by sending his project the last day, Wills of Fire, V6. It was a big moment of joy, oh yeah! Franck L. on his side took a week and a half of break because of his left hand injury who didn’t heal, but still he could keep hiself occupied without loosing his mind, almost. We met also a couple of nice and strong persons. Finish the time when we know that their are some people who can climb some terribly hard problems without having seen one doing it. We saw some! Some dude who flashed some V10 in our face and doing some V11 and V12. And more we’ll advance in the trip, more we’ll see some. We keep continuing, and by the way, it’s still warm here.

Polaroid time

28 octobre, 2007

_fl23351.jpg

Notre vraie première photo Polaroid

_fl23353.jpg

Des amis rencontrés sur la route

_fl23344.jpg

Ce que nous faisons dans nos journées de break, des délires photographiques.

La Vallée à Ti-Jo

26 octobre, 2007

 faceeve_roche.jpg

Bon ben nous y voilà, ça fait déjà une grosse semaine qu’on se sable les doigts. Joe’s Valley est vraiment étonnant par la concentration de blocs qui est phénoménal. Nous nous contentons amplement avec les problèmes topoisés*, mais le potentiel est immense pour de nouveaux secteurs. Imaginé la roche, pour les grimpeurs, c’est du sandstone, pour les non-grimpeurs, le sandstone est comme du papier sablé qui varie entre le papier 200 et le papier 50. De quoi te sabler les mains après quelques essais manqués. Mais les formations et la couleur de la roche sont hallucinantes.

On s’est fait cependant avoir leur de notre arrivé en croyant que la température serait mieux encore. Ça duré 2 jours! ale8_neige.jpg

Par la suite, ça ne s’est qu’amélioré jusqu’à aujourd’hui ou il fait un beau 20 degré.  Les dernières nouvelles de bloc, Franck L. avait bien commencé sa progression, mais il s’est fait encore mal, en plein milieu de la main, trop tiré sur une V7 Big boy. Franck Y. surprend toujours, il projette aujourd’hui de faire sa première V6 et Eve a mis en poche sa première V5 ainsi que quelques autres V4. Ça commence à être payant. Continuez à nous écrire, même si on ne vous répond pas, c’est vraiment plaisant d’avoir des nouvelles de partout ailleurs, on les lit tous. On continue!

*(en escalade, tous les chemins sur la roche sont archivé dans un livre qu’on appelle topo. C’est comme un guide)

 _fl23191.jpg

(Eve dans Self Service V5, un de ces projets qui devrait sortir d’ici quelques minutes)

So there we are, it’s been a big week that we are gritting our fingers. Joe’s Valley is surprising with his amazing concentration of boulders. It’s just fun to climb on topoed* problems, but the potential is huge for news areas. Imagine the rock, for the climbers, it’s sandstone, for the none-climbers, it’s like sandpaper between 200 and 50. Enough to grit your hands after a couple of missed tries. But the formation and the color are just insane.

But we’ve been caught when we just got there by believing that the temp would be better. It last for 2 days! After that, it just gets better up to today where the temp went up to 20. The last bouldering news are, Franck L. had a good progression, but he again hurts hiself in the middle of his hand. He pulled to much on a hard V7, Big Boy. Franck Y. surprises again, he has in project today to send his first V6 and Eve sent her first V5 and she got some V4 behind her also. It’s starting to pay. Keep going to write yo us, even if we don’t answer back, it’s really cool to have some news from other places than the one we are. We continue.

*(in climbing, all the ways to go to the top are topoed in a guidebook, the topo)

Thriftstore Polaroid

19 octobre, 2007

polaroid_franckyvon.jpg 

Nos visites dans les grandes villes nous permettent d’aller se gâter dans les vieilles affaires des mondains. Les thriftstores (les magasins à aubaines genre Village des Valeurs, mais en plus petit en superficie genre un vieil appart, sans toutefois compromettre la quantité de cossins dedans) nous fournissent la grande majorité de nos folies. François L. achète tous ses souvenirs personnels là (la tuque orange qu’il porte vient de Squamish), mais la plus belle trouvaille à date est le Polaroid d’Yvon qu’il vénère. Il lui offre des souvenirs inoubliables sans conteste. Vous les verrez prochainement.

Our visits in the big cities allow us to find some good items in the rich people stuff. The thriftstores ( some bargain shop like Values Village, but smaller in superficy like an old appartment, without compromising the amount of things in it) offer us the big majority of our insanity. François L. buy all his personal souvenirs there ( the orange tuque comes from Squamish), but the best thing we found is Yvon’s Polaroid who’s venerate. It offers somes unforgetable souvenirs without contest. You’ll see some quite soon.

Adieu l’eau péteuse!

16 octobre, 2007

toxic_eve.jpg(Eve dans Toxic 5.11b)calamity_jams_yvon.jpg(Yvon dans son projet en trad, Calamity Jams, 5.10c)

Après deux semaines d’intenses flatulances (causé par l’eau) qui nous ont values plusieurs hauts le coeur collectif, nous avons quitté ce merveilleux endroit qu’est Smith Rock. Là ou règne les crimps et ou les prises de pieds sont quasi inexistantes. Smith nous a offert toutes ses températures; chaleur pesante, froid glacial, vent digne du farwest, petite pluie ainsi que quelques journées parfaites. Coté grimpe, Yvon a mis plusieurs 5.10 en trad ” in the pocket”, François L. s’est attribué le surnom du roi de la moulinette dû au niveau d’engagement élevé à Smith et Eve rêve encore d’overhang. Car, il faut le dire, Smith n’est que du face, pur et dur. Quasi pas de mur surplombant. Maintenant, nous mettons le cap vers le Utah. Premier arrêt: Joe’s Valley.  Les rumeurs qui courent disent que Joes est mieux que Hueco Tanks, le meilleur site de bloc aux USA. On va aller juger ça pour vous. Camping gratuit, blocs proche de la route, quoi de mieux. En plus les journées restent dans les 20 degrés. Wonderful! On va aller se pomper les pipes! (Pipes signifiant biceps car nos bras deviennent gros comme des tuyaux! Explication faite.)

purepalm_eve.jpg(Eve se donnant une petite frousse dans Pure Palm, 5.11a)

rimjob_franckyvon.jpg(Yvon dans Rim Job, 5.10a)

After 2 intense weeks of flatulances (caused by the water) who gave us some collective heart lifter?? (who know when you’re sick!), we quit this marvellous place. There where the crimps are king and where there’s quasi no foothold. Smith offerts us each weather: heavy heat, freezing cold, farwest winds, little drizzle and some perfects days. For the climb, Franck Y. put a couple of 5.10 in trad in is pocket, Franck L. attribute hiself the king of top rope cause by the highly level of engagment(runout and all that stuff, youkno!) and Eve still dreaming about overhangs. Because, we need to explain that Smith is just face, that’s it! Quasi no overhang, but a lot of slab, oh yeah! Now, we’re heading south to Utah. First stop: Joe’s Valley. Rumors says that Joe’s might be even better than Hueco Tanks, the best bouldering site in USA. We’ll gonna be the judge for you. Free camping, boulder close to the road, what can we ask more? Even more, the temp still around 20 degree celsius, wonderful, isn’t it! We will gonna pump our pipes!

Bienvenue aux États-Unis.

4 octobre, 2007

 paysagesmtih1.jpg

_fl22396.jpg_fl22402.jpg_fl22481.jpg_fl22534-2.jpg

Premier arrêt aux États: Smith Rock. Que dire… C’est très contrasté avec ce que nous avons eu à Squamish. Fini les grands arbres, fini les ours, fini les Ewoks (ce n’est pas une sorte d’arbre, et non! Si vous voulez savoir c’est quoi, écoutez Star Wars!) Ici c’est le désert. Si y’avait pas Smith Rock, personne ne viendrait ici, voilà. Pour la beauté de Smtih Rock, ça vaut le détour. La roche ici est cependant tout ce que nous n’avons pas on the east coast. Conglomérat avec des crimps microscopiques et des mono à profusion avec pas de pieds. Rare sont les jugs. Les voies sont majoritairement de 30 mètres aussi, j’allais oublier. Nous logeons dans un merveilleux camping tranquille, gratuit et qui porte joliment le nom de Skull Hollow. Gratuit rime avec squatteurs et rednecks. Après une semaine à camper là, notre première mésaventure s’est produite. On s’est fait volé pendant qu’on grimpait. Des petites choses cependant. Lampes frontales, dvd vierges de Franck L., tous ses films d’escalades de Franck L., hache, radio de char avec k-7 de Michael Jackson et le kit de propreté à François Y. Disons que ça casse le beat et on s’est pas si on va rester dans ce magnifique lieu qu’est Skull Hollow parce que le gentil voleur sait ce qui reste dans notre titi trailer. Génial. On vous tient au courant si on l’attrape.

First stop at the state: SMith Rock. What to say… There a lot of different things with what we had at Squamish. done with the big trees, done with the bears, done with the Ewoks (for those who don’t know what is Ewoks, just check Star Wars!) Here it’s desert. If Smith Rock was not there, nobody would come here. For the beauty of Smith Rock, it’s worth it. The rock here is all what we don’t have on the east coast. Conglomerate with microscopic crimps and a profusion of monos with no feet. Rare are the jugs, believe us. The routes are in majority 30 meters also, I was just forgetting. We are lodging in a marvellous free and quiet campground who has this so nice name, Skull Hollow. Free, so it means squatters and rednecks. After a week of camping there, our first misadventure happened. We have been stolen while we were climbing. Some small things like headlamps, Franck L.’s blank dvd, Franck’s L. climbing movies, axe, our car radio in the Ale8One mobile with our k7 of Michael Jackson and kit of propety of Franck Y. Let’s say that it breaks the beat and we don’t know if we will stay in this magnificiant campground because maybe the gentle thief knows what still in the trailer. We’ll just let u know if we catch him.                                                                                                                

Hit the road again!

25 septembre, 2007

(Eve-Lyne sur Middle Cave V5)

Nous revoilà reparti sur la route après un 3 semaines à Squamish. Le temps passe vite comme tout le monde dit, mais on a passé assez de temps là pour changer de place. Ce matin, on frappe la route (yeah l’anglicissme!) direction Oregon pour s’installer à Smith Rock. La température devrait y être plus clémente. Ici, la pluie s’est installé, tout est mouillé et il fait en moyenne 10 degrés, so. Ce qui s’est passé dans les dernières journées sont:

- Le 20 septembre, on est descendu à Vancouver pour le Reel Rock Tour. À ne pas manquer quand il passera à Montréal, c’était écoeurant. Chris Sharma, le jeune prodige qu’on vous parlait, est juste inspirant. Même pour ceux qui ne font pas d’escalade, c’est vraiment beau à voir.

 -le 21 septembre, c’était la fête à Eve-Lyne, alors les 2 François lui ont fait un gâteau de fête sur une toast au beurre de peanut. -Le 22 septembre, Eve-Lyne a ouvert la vraie machine et a sorti the project, Cutting Edge, V4. C’est sa première d’une longue série. Elle était énormément contente.

-Le 24 septembre, François L. a lui aussi sorti 2 de ses projets, Golden Boy V7 et Gibb’s Cave V8. Disons que ça termine bien sa visite à Squamish. La prochaine grosse étape, c’est les douanes… On a bien hâte de voir ce que les douaniers vont penser de notre Ale8one mobile.

Continuez à nous écrire, c’est toujours plaisant d’avoir de vos nouvelles, comme vous le savez quand on est en voyage.

(François Lebeau sur Golden Boy V7)

There we are on the road again after 3 weeks at Squamish. The time goes pretty fast like everybody says, but we spend enough time there to change place. This morning, we’re hitting the road again, direction Oregon to install ourselves at Smith Rock. The temperature might be more agreable. Here, the rain just get started, everything is wet and in average the temp is 10 Celsius, so. What happened in the last days: -The 2oth of september, we went at Vancouver to see the Reel Rock Tour. You don’t want to miss that when it comes to Montreal, it’s awesome. Chris Sharma, the young phenomenom that we were talking about, he’s just inspiring. Even for those who doesn’t do some climbing, it’s an candy eye.

-The 21 of september, it was Eve-Lyne’s birthday, so the two Francks did a birthday cake on a peanut butter toast.

-The 22, Eve send the project, Cutting Edge V4, one of a long serie.

- The 24, François L. send also his project, Golden Boy V7 and Gibb’s Cave V8. Let’s say that it’s finishing his Squamish visit in beauty. The next big step, it’s the USA border… We’re just waiting to see what the officer will think about the Ale8one mobile trailer.

Keep going writing to us, it’s always a plaisure to read you as usual, even when we’re travelling.                   

Le luxe du camping

15 septembre, 2007

_fl21974.jpg_fl22062.jpg11c_eve.jpgrugmunchies_franckyvon.jpg

Pour ceux qui croient encore qu’en camping, on vit d’amour et d’eau fraîche, vous vous trompez. Ici, après une semaine à Squamish, en Colombie-Britannique, on vit dans l’abondance. Pour vous citer qu’un exemple, mercredi soir dernier, on s’est fait des sushis directement dehors et c’était excellent. Hamburgers, steaks, saumon, spaghetti (le traditionnel!), tout y passe.  Pour ce qui est de l’escalade, on commence à parler sérieusement. Eve-Lyne: dans son volet préféré qui est le sport, elle a sortie une voie de 15 mètres en 5.11d. Elle va s’y mettre a fond pour atteindre l’ultime 5.12. François Y.: Il s’est mis en mode trad. Vous vous souvenez la mur de roche qu’on surnomme le Chief? Bien il l’a grimpé! Une ascencion dont il en est fier. François L.: Après quelques jours de repos pour son épaule, tout va pour le mieux. Une 2ième V8 (Tatonka) et quelques V5 se sont ajoutés à sa liste. Aucune mésaventure mis à part les différents point de vue de chaque personne sur qu’est-ce que l’escalade. Trad, sport, bloc, l’ultime choix. Mais, nous réussissons presque toujours à faire l’affaire de tous. ps: Pour ceux qui nous disaient qu’à Squamish au mois de septembre, il pleut tout le temps, ben vous vous mettez le doigt dans l’oeil. Y fait beau en titi!

For those who believe that we’re still living in camping with fresh water and love, you’re wrong. Here, after one week at Squamish in British-Colombia, We’re living quite well. Example, wednesday night, we did some sushis directly outside and it was excellent. Hamburgers, steaks, spag ( the traditionnal!), every will pass throught our plates. For the climbing part, we’re starting to speak seriously. Eve-Lyne: in her favorite part who is the sport, she sent a 15 m route in 5.11d. She’ll start hardly to work the famous 5.12. Francois Y.: He is right now in trad mode. Do you remember the rock wall who’s name is the Chief? Well, he climbed it! An ascencion that he can be proud! Francois L.: After a couple of days of break for his shoulder, everything is goins fine now. A second V8 (Tatonka) and a couple of V5 are added in his list. No misadventure yet, just the difference of point of view about the climbing. Trad, sport, bouldering, the ultimate choice. But yet, we, most of the time, accomodate everybody each day. And for those who said that at Squamish it’s raining all the time, you were wrong. It’s nice since we are here! 20 with sunshine.

The CHIEF.

8 septembre, 2007

_fl21871.jpg

Dernière nous se trouve le CHiEF, big wall que nous retrouvons juste à 32 seconde de notre spot de camping, ce qui nous coute soit dit en passant 3$ la nuit( commodités non incluses, ours en prime par journée chanceuse). Des arbres géants en vlà. En plus, les blocs se trouvent justement au travers de cette forêt géante de Ewoks. C’est vraiment magique. Nous avons accomplis 3 belles journées de grimpe satisfaisante, malgré que François L. s’est déjà pêté l’épaule, mais ce soir il prendra beaucoup d’advil pour guérir. Alors pour les 2 prochaines semaines, nous prévoyons sûrement passé notre temps en terre canadienne. On n’a pas encore réalisé d’énormes ascencions prestigieuses, mais ça viendra. Entre temps, nous sommes allés voir Dreamcatcher, projet que Sharma a réalisé et que vous pouvez voir dans Dosage 4. Cette semaine, Franck shootera. Pour patienter, voici un problème de bloc classique de Nelson, La Puerta.

lapuerta_ira_nelson.jpg

 Ps: pour ceux qui ont comme projet d’aller au Reel Rock Tour, allez-y, on a eu que d’excellents feedback. Et pour ceux qui ne savent vraiment pas c’est quoi, ben allez voir ça. C’est un film d’escalade sur un jeune prodige et déjà légendaire de l’escalade.

www.reelrocktour.com

Just behind us is the CHIEF, a big wall just at 32 sec of our camping spot, who by the way cost us only 3$ the night ( no commodities included, bear in prime in lucky day). Giants trees, there you go! And also, the boulders are just randomly in that Ewoks forest. It’s magic! We did 3 wonderful days of good climb, but Franck L. is just injured his shoulder, but tonight, he’ll just take a lot of advil to heal. So for the next 2 weeks, we’re thinking to spend our time in canadian ground. We didn’t realize some prestigious climb yet, but it’ll come. We just went beside Dreamcatcher, a Sharma’s projet where you can see it in Dosage 4. This week, Frank will shoot. While waiting, there’s a classic boulder problem in Nelson, La Puerta.

Ps: For those who’s thinking to go to the Reel Rock Tour, go! We had just some excellent feedback about it. And for those who just don’t have any idea of what is it, it’s a slideshow about a young phenomenom of climbing and his already a legend.

www.reelrocktour.com

Greyhound, affaire classée

2 septembre, 2007

_fl21624.jpg _fl21635.jpg_fl21589.jpg

Pas 3 heures d’autobus, 3 jours. Ça fait plutôt 72 heures. Voyager à petit prix, c’est ça. Fallait le faire une fois dans notre vie pour le savoir à quoi fallait s’en tenir. 150$ pour traverser le Canada, c’est plutôt bien n’est-ce pas? Mais y’a des sacrifices à faire cependant:
1-Si t’as faim pour manger santé, oublie ça. A&W pour diner, souper et même pour déjeuner.

2- Y’a plusieurs type de gens sur la terre, ça oui. Mais quand c’est pas cher, on dirait que toutes les sortes sont au même
endroit. On avait une cocainomane le premier 2 jours. Disons qu’elle était pas reposante quand on repartait d’une pose toilette. Une alcoolo qui nous buvait sa bière en cachette dans notre face. Et lorsqu’elle s’apaisait, elle nous rôtait sa merveileuse haleine en plein visage. Une autre qui parlait toute seule et qui insultait tous les gens autour d’elle. Heureusement, ça l’air qu’elle s’est fait mettre à la porte pendant que nous dormions, par magie!

3- Dormir justement, dans un autobus, c’est très périodique. Vous connaissez la torture de ne pas faire dormir celui à qui vous voulez faire subir le supplice? Bien, ça ressemble à ça. Après 12h de route, tu dors le jour, le soir, n’importe quand, mais en section de 1 à 2 heures. À la fin, François dormait presque couché dans l’allé tellement il ne savait plus comment ce placer.

Maintenant, nous sommes rendus à destination et nous rattrapons le sommeil perdus (ça fait 2 jours qu’on dort sans arrêt). Yvon est venu nous cueillir au greyhound avec la Ale8one mobile et Ira nous accueille généreusement chez lui, un ami d’escalade.

Not 3 hours, 3 days. It’s doing 72 hours. Travelling in low price, that’s it. We needed to do it one time in our life to know what it brings. 150$ to cross the Canada, it’s kinda good, no? But you need to do some sacrifices.

1- If you’re hungry, forget it. A&W for breakfast, lunch and diner.

2- There’s a lot of different people on earth. But where it’s cheap, it seems that all the kind of people are at the same place. We had a cocaine addict the first 2 days. Let’s say that at the restroom breaks, she wasn’t so relaxing. An alcoolic who was drinking his beers just in our face and when he was sleeping, he was burping his nasty breath in our faces.

3-Sleeping in the bus, it’s periodic. You know the torture of not let sleep the one you’re doing the supplice? It’s the same. Sections of 1 or 2 hours anytime in the day. Pain in the …

Right now, we’re in Nelson catching back our hours of sleeping. Yvon gets us at the Greyhound station with the Ale8one mobile and Ira with his generous hospitality, shares his garden (Ira is a climbing friend).