Hit the road again!
25 septembre, 2007

(Eve-Lyne sur Middle Cave V5)
Nous revoilà reparti sur la route après un 3 semaines à Squamish. Le temps passe vite comme tout le monde dit, mais on a passé assez de temps là pour changer de place. Ce matin, on frappe la route (yeah l’anglicissme!) direction Oregon pour s’installer à Smith Rock. La température devrait y être plus clémente. Ici, la pluie s’est installé, tout est mouillé et il fait en moyenne 10 degrés, so. Ce qui s’est passé dans les dernières journées sont:
- Le 20 septembre, on est descendu à Vancouver pour le Reel Rock Tour. À ne pas manquer quand il passera à Montréal, c’était écoeurant. Chris Sharma, le jeune prodige qu’on vous parlait, est juste inspirant. Même pour ceux qui ne font pas d’escalade, c’est vraiment beau à voir.
-le 21 septembre, c’était la fête à Eve-Lyne, alors les 2 François lui ont fait un gâteau de fête sur une toast au beurre de peanut. -Le 22 septembre, Eve-Lyne a ouvert la vraie machine et a sorti the project, Cutting Edge, V4. C’est sa première d’une longue série. Elle était énormément contente.
-Le 24 septembre, François L. a lui aussi sorti 2 de ses projets, Golden Boy V7 et Gibb’s Cave V8. Disons que ça termine bien sa visite à Squamish. La prochaine grosse étape, c’est les douanes… On a bien hâte de voir ce que les douaniers vont penser de notre Ale8one mobile.
Continuez à nous écrire, c’est toujours plaisant d’avoir de vos nouvelles, comme vous le savez quand on est en voyage.

(François Lebeau sur Golden Boy V7)
There we are on the road again after 3 weeks at Squamish. The time goes pretty fast like everybody says, but we spend enough time there to change place. This morning, we’re hitting the road again, direction Oregon to install ourselves at Smith Rock. The temperature might be more agreable. Here, the rain just get started, everything is wet and in average the temp is 10 Celsius, so. What happened in the last days: -The 2oth of september, we went at Vancouver to see the Reel Rock Tour. You don’t want to miss that when it comes to Montreal, it’s awesome. Chris Sharma, the young phenomenom that we were talking about, he’s just inspiring. Even for those who doesn’t do some climbing, it’s an candy eye.
-The 21 of september, it was Eve-Lyne’s birthday, so the two Francks did a birthday cake on a peanut butter toast.
-The 22, Eve send the project, Cutting Edge V4, one of a long serie.
- The 24, François L. send also his project, Golden Boy V7 and Gibb’s Cave V8. Let’s say that it’s finishing his Squamish visit in beauty. The next big step, it’s the USA border… We’re just waiting to see what the officer will think about the Ale8one mobile trailer.
Keep going writing to us, it’s always a plaisure to read you as usual, even when we’re travelling.
Le luxe du camping
15 septembre, 2007
Pour ceux qui croient encore qu’en camping, on vit d’amour et d’eau fraîche, vous vous trompez. Ici, après une semaine à Squamish, en Colombie-Britannique, on vit dans l’abondance. Pour vous citer qu’un exemple, mercredi soir dernier, on s’est fait des sushis directement dehors et c’était excellent. Hamburgers, steaks, saumon, spaghetti (le traditionnel!), tout y passe. Pour ce qui est de l’escalade, on commence à parler sérieusement. Eve-Lyne: dans son volet préféré qui est le sport, elle a sortie une voie de 15 mètres en 5.11d. Elle va s’y mettre a fond pour atteindre l’ultime 5.12. François Y.: Il s’est mis en mode trad. Vous vous souvenez la mur de roche qu’on surnomme le Chief? Bien il l’a grimpé! Une ascencion dont il en est fier. François L.: Après quelques jours de repos pour son épaule, tout va pour le mieux. Une 2ième V8 (Tatonka) et quelques V5 se sont ajoutés à sa liste. Aucune mésaventure mis à part les différents point de vue de chaque personne sur qu’est-ce que l’escalade. Trad, sport, bloc, l’ultime choix. Mais, nous réussissons presque toujours à faire l’affaire de tous. ps: Pour ceux qui nous disaient qu’à Squamish au mois de septembre, il pleut tout le temps, ben vous vous mettez le doigt dans l’oeil. Y fait beau en titi!
For those who believe that we’re still living in camping with fresh water and love, you’re wrong. Here, after one week at Squamish in British-Colombia, We’re living quite well. Example, wednesday night, we did some sushis directly outside and it was excellent. Hamburgers, steaks, spag ( the traditionnal!), every will pass throught our plates. For the climbing part, we’re starting to speak seriously. Eve-Lyne: in her favorite part who is the sport, she sent a 15 m route in 5.11d. She’ll start hardly to work the famous 5.12. Francois Y.: He is right now in trad mode. Do you remember the rock wall who’s name is the Chief? Well, he climbed it! An ascencion that he can be proud! Francois L.: After a couple of days of break for his shoulder, everything is goins fine now. A second V8 (Tatonka) and a couple of V5 are added in his list. No misadventure yet, just the difference of point of view about the climbing. Trad, sport, bouldering, the ultimate choice. But yet, we, most of the time, accomodate everybody each day. And for those who said that at Squamish it’s raining all the time, you were wrong. It’s nice since we are here! 20 with sunshine.
The CHIEF.
8 septembre, 2007

Dernière nous se trouve le CHiEF, big wall que nous retrouvons juste à 32 seconde de notre spot de camping, ce qui nous coute soit dit en passant 3$ la nuit( commodités non incluses, ours en prime par journée chanceuse). Des arbres géants en vlà. En plus, les blocs se trouvent justement au travers de cette forêt géante de Ewoks. C’est vraiment magique. Nous avons accomplis 3 belles journées de grimpe satisfaisante, malgré que François L. s’est déjà pêté l’épaule, mais ce soir il prendra beaucoup d’advil pour guérir. Alors pour les 2 prochaines semaines, nous prévoyons sûrement passé notre temps en terre canadienne. On n’a pas encore réalisé d’énormes ascencions prestigieuses, mais ça viendra. Entre temps, nous sommes allés voir Dreamcatcher, projet que Sharma a réalisé et que vous pouvez voir dans Dosage 4. Cette semaine, Franck shootera. Pour patienter, voici un problème de bloc classique de Nelson, La Puerta.

Ps: pour ceux qui ont comme projet d’aller au Reel Rock Tour, allez-y, on a eu que d’excellents feedback. Et pour ceux qui ne savent vraiment pas c’est quoi, ben allez voir ça. C’est un film d’escalade sur un jeune prodige et déjà légendaire de l’escalade.
Just behind us is the CHIEF, a big wall just at 32 sec of our camping spot, who by the way cost us only 3$ the night ( no commodities included, bear in prime in lucky day). Giants trees, there you go! And also, the boulders are just randomly in that Ewoks forest. It’s magic! We did 3 wonderful days of good climb, but Franck L. is just injured his shoulder, but tonight, he’ll just take a lot of advil to heal. So for the next 2 weeks, we’re thinking to spend our time in canadian ground. We didn’t realize some prestigious climb yet, but it’ll come. We just went beside Dreamcatcher, a Sharma’s projet where you can see it in Dosage 4. This week, Frank will shoot. While waiting, there’s a classic boulder problem in Nelson, La Puerta.
Ps: For those who’s thinking to go to the Reel Rock Tour, go! We had just some excellent feedback about it. And for those who just don’t have any idea of what is it, it’s a slideshow about a young phenomenom of climbing and his already a legend.
Greyhound, affaire classée
2 septembre, 2007
Pas 3 heures d’autobus, 3 jours. Ça fait plutôt 72 heures. Voyager à petit prix, c’est ça. Fallait le faire une fois dans notre vie pour le savoir à quoi fallait s’en tenir. 150$ pour traverser le Canada, c’est plutôt bien n’est-ce pas? Mais y’a des sacrifices à faire cependant:
1-Si t’as faim pour manger santé, oublie ça. A&W pour diner, souper et même pour déjeuner.
2- Y’a plusieurs type de gens sur la terre, ça oui. Mais quand c’est pas cher, on dirait que toutes les sortes sont au même
endroit. On avait une cocainomane le premier 2 jours. Disons qu’elle était pas reposante quand on repartait d’une pose toilette. Une alcoolo qui nous buvait sa bière en cachette dans notre face. Et lorsqu’elle s’apaisait, elle nous rôtait sa merveileuse haleine en plein visage. Une autre qui parlait toute seule et qui insultait tous les gens autour d’elle. Heureusement, ça l’air qu’elle s’est fait mettre à la porte pendant que nous dormions, par magie!
3- Dormir justement, dans un autobus, c’est très périodique. Vous connaissez la torture de ne pas faire dormir celui à qui vous voulez faire subir le supplice? Bien, ça ressemble à ça. Après 12h de route, tu dors le jour, le soir, n’importe quand, mais en section de 1 à 2 heures. À la fin, François dormait presque couché dans l’allé tellement il ne savait plus comment ce placer.
Maintenant, nous sommes rendus à destination et nous rattrapons le sommeil perdus (ça fait 2 jours qu’on dort sans arrêt). Yvon est venu nous cueillir au greyhound avec la Ale8one mobile et Ira nous accueille généreusement chez lui, un ami d’escalade.
Not 3 hours, 3 days. It’s doing 72 hours. Travelling in low price, that’s it. We needed to do it one time in our life to know what it brings. 150$ to cross the Canada, it’s kinda good, no? But you need to do some sacrifices.
1- If you’re hungry, forget it. A&W for breakfast, lunch and diner.
2- There’s a lot of different people on earth. But where it’s cheap, it seems that all the kind of people are at the same place. We had a cocaine addict the first 2 days. Let’s say that at the restroom breaks, she wasn’t so relaxing. An alcoolic who was drinking his beers just in our face and when he was sleeping, he was burping his nasty breath in our faces.
3-Sleeping in the bus, it’s periodic. You know the torture of not let sleep the one you’re doing the supplice? It’s the same. Sections of 1 or 2 hours anytime in the day. Pain in the …
Right now, we’re in Nelson catching back our hours of sleeping. Yvon gets us at the Greyhound station with the Ale8one mobile and Ira with his generous hospitality, shares his garden (Ira is a climbing friend).

